04 febrero 2010

老鼠爱大米

老鼠爱大米, es decir, (como) el ratón quiere el arroz. Suena como una canción de las que se aprende de pequeño en la escuela, es sencilla en su melodía y en su mensaje pero tiene algo que la hace difícil de olvidar. Nuestra versión favorita es la cantada a capella por el niño que aparece en 山峡好人 de nuestro admirado Jia Zhangke, dónde también encontramos una tierna versión de 两只蝴蝶 .





我听见你的声音
wǒ tīngjiàn nǐde shēngyīn
有种特别的感觉
yǒu zhòng tèbiéde gǎnjué
让我不断想不敢再忘记你
ràng wǒ bùduàn xiǎng bù gǎn zài wàngjì nǐ
我记得有一个人
wǒ jìde yǒu yī ge rén
永远留在我心中
yǒngyuǎn liú zài wǒ xīn zhōng
哪怕只能够这样的想你
nǎpà zhǐ nénggòu zhèyàng de xiǎng nǐ

Cuando escucho tu voz
tengo una sensación especial
que me hace pensar continuamente
que no me atreveré a olvidarte otra vez
recuerdo que hay una persona
que siempre está en mi corazón
aunque lo único que puedo hacer es echarte de menos así

如果真的有一天
rúguǒ zhēnde yǒu yī tiān
爱情理想会实现
àiqíng lǐxiǎng huì shíxiàn
我会加倍努力好好对你永远不改变
wǒ huì jiābèinǔlì hǎohāo duì nǐ yǒngyuǎn bù gǎibiàn
不管路有多么远
bùguǎn lù yǒu duōme yuǎn
一定会让它实现
yīdìng huì ràng tā shíxiàn
我会轻轻在你耳边对你说(对你说)
wǒ huì qīngqīng zài nǐ ěr biān duì nǐ shuō (duì nǐ shuō)

Si de verdad hay un día
en que el amor deseado se convierta en realidad
redoblaré mis esfuerzos por ser bueno para ti
y nunca cambiara
no importa lo largo que sea el camino
seguro que se convertirá en realidad
y suavemente al oído te podré
decir, decirte

我爱你爱着你
wǒ ài nǐ àizhe nǐ
就像老鼠爱大米
jiù xiàng lǎoshǔ ài dàmǐ
不管有多少风雨我都会依然陪着你
bùguǎn yǒu duōshao fēngyǔ wǒ dōuhuì yīrán péizhe nǐ
我想你想着你
wǒxiǎng nǐ xiǎngzhe nǐ
不管有多么的苦
bùguǎn yǒu duōmede dekǔ
只要能让你开心我什么都愿意
zhǐyào néng ràng nǐ kāixīn wǒ shénme dōu yuànyì
这样爱你
zhèyàng ài nǐ

te quiero, te estoy queriendo
como el ratón quiere el arroz
no importa cuantas sean las dificultades y las penas
estaré siempre acompañándote como antes
te echo de menos, te estoy echando de menos
no importa como sea el sufrimiento
mientras pueda hacerte feliz
estaré dispuesto a todo
así es como te quiero

我听见你的声音
wǒ tīngjiàn nǐde shēngyīn
有种特别的感觉
yǒu zhòng tèbiéde gǎnjué
让我不断想不敢再忘记你
ràng wǒ bùduàn xiǎng bù gǎn zài wàngjì nǐ
我记得有一个人
wǒjìde yǒu yī ge rén
永远留在我心中
yǒngyuǎn liú zài wǒ xīn zhōng
哪怕只能够这样的想你
nǎpà zhǐ néng gòu zhèyàng de xiǎng nǐ
如果真的有一天
rúguǒ zhēnde yǒu yī tiān
爱情理想会实现
àiqíng lǐxiǎng huì shíxiàn
我会加倍努力好好对你永远不改变
wǒ huì jiābèinǔlì hǎohāo duì nǐ yǒngyuǎn bù gǎibiàn
不管路有多么远
bùguǎn lù yǒu duōme yuǎn
一定会让它实现
yīdìng huì ràng tā shíxiàn
我会轻轻在你耳边对你说(对你说)
wǒ huì qīngqīng zài nǐ ěr biān duì nǐ shuō (duì nǐ shuō)

我爱你爱着你
wǒ ài nǐ àizhe nǐ
就像老鼠爱大米
jiù xiàng lǎoshǔ ài dàmǐ
不管有多少风雨我都会依然陪着你
bùguǎn yǒu duōshao fēngyǔ wǒ dōuhuì yīrán péi zhe nǐ
我想你想着你
wǒxiǎng nǐ xiǎngzhe nǐ
不管有多么的苦
bùguǎn yǒu duōmede kǔ
只要能让你开心我什么都愿意
zhǐyào néng ràng nǐ kāixīn wǒ shénme dōu yuànyì
这样爱你
zhèyàng ài nǐ

03 diciembre 2009

Dao Lang_2002年的第一场雪

no se nos ocurre mejor forma de volver que recurrir al genial Dao Lang. En un post anterior ya aparecieron dos remixes de sus canciones, la que hoy sumamos al karaoke se llama "La primera nevada del 2002" (2002年的第一场雪) y fue su primer gran hit.
Impres-cindible!



二〇〇二年的第一场雪
èr líng líng èr nián de dì yī cháng xuě
比以往时候来的更晚一些
bì yi wang shí hòu lái de gèng wan yī xiē
停靠在八楼的二路汽车
tíng kào zài bā lóu de èr lù qì chē
带走了最后一片飘落的黄叶
dài zou le zuì hòu yī piàn piāo luò de huáng yè

La primera nevada del 2002
llega algo más tarde que antiguamente
el autobús de la línea 2 que para en el edificio 8
se lleva la última hoja amarilla caída

2002年的第一场雪
èr líng líng èr nián de dì yī cháng xuě
是留在乌鲁木齐难舍的情结
shì liú zài Wū lu mù qí nán shě deqíng jié
你象一只飞来飞去的蝴蝶
ni xiàng yī zhī fēi lái fēi qù de hú dié
在白雪飘飞的季节里摇曳
zài bái xuě piāo fēi de jì jié li yáo yè

La primera nevada del 2002
quedaron en Urumqi sentimientos difíciles de abandonar
tú como una mariposa que volando viene y va
meciéndote en las ráfagas de nieve blanca de temporada

忘不了把你搂在怀里的感觉
wàng bù liao ba ni lou zài huái li de gan jué
比藏在心中那份火热更暖一些
bi cáng zài xīn zhōng nà fèn huo rè gèng nuan yī xiē
忘记了窗外北风的凛冽
wàng jì le chuāng wài běi fēng de lin liè
再一次把温柔和缠绵重叠
zài yī cì ba wēn róu hé chán mián chóng dié

imposible olvidar la sensación de tenerte en mis brazos
más cálidos que ese fuego ardiente del corazón
olvidado el gélido viento del norte tras la ventana
envuelto de nuevo en la calidez y la ternura

是你的红唇粘住我的一切
shì ni de hóng chún zhān zhù wo de yī qiè
是你的体贴让我再次热烈
shì ni de ti tiē ràng wo zài cì rè liè
是你的万种柔情融化冰雪
shì ni de wan zhong róu qíng róng huà bīng xuě
是你的甜言蜜语改变季节
shì ni de tián yán mì yu gai biàn jì jié

son tus labios rojos que me hacen ser uno entero
son tus atenciones que me hacen entrar en calor
son tus mil formas de ternura que derriten el hielo
son tus dulces palabras las que cambian las estaciones

12 agosto 2009

赤壁 Red Cliff

赤壁 (上) (下)
Título: Red Cliff (Acantilado Rojo)
上映日期
Fecha de estreno: 10-07-2008 y 08-01-2009
导演: 吴宇森
Director: John Woo
编剧: 吴宇森 / 陳汗 / 盛和煜 /郭筝
Guión: John Woo / Chen Han / Sheng Heyu / Guo Zheng
主演: 梁朝伟 / 金城武 / 张丰毅 / 张震 / 林志玲 / 赵薇 / 胡军
Reparto: Tony Leung Chiu Wai / Takeshi Kaneshiro / Zhang Fengyi / Zhang Zhen / Lin Chi-ling / Zhao Wei / Hu Jun


imdb / wikipedia


Tras 16 años rodando en Holywood, John Woo regresa por la puerta grande al cine asiático con la magnífica 赤壁. Basada en las "Crónicas de los Tres Reinos" es una película ÉPICA con mayúsculas en todos los sentidos: casi 4 horas de metraje, un elenco de estrellas para quitar el hipo y el presupuesto más caro de la historia del cine asiático hasta la fecha. Todo ello para vivir de cerca la Batalla de los Acantilados Rojos (赤壁之战), una batalla decisiva que se produjo a comienzos del siglo III n.e. y presagiaba la caída de la Dinastía Han. En aquella época, la unidad del imperio se hallaba cuestionada por la aparición de varios señores de la guerra que controlaban sus respectivos territorios. Uno de los más poderosos de estos caudillos era Cao Cao que apoyado en sus victorias militares ascendería hasta convertirse en Primer Ministro del Imperio con el objetivo de reunificar el Imperio. Pero el intento de extender su dominio al sur del Río Yangtze choca contra la coalición surgida entre Liu Bei y Sun Quan, dando lugar al enfrentamiento conocido como la Batalla de los Acantilados Rojos.
Una anécdota lingüística, el popular dicho "hablando del rey de Roma, por la puerta asoma", que en castellano utilizamos cuando alguien a quien acabamos de mencionar aparece de repente, su equivalente chino es "hablando de Cao Cao, llega Cao Cao" (说曹操,曹操到).

11 julio 2009

南京!南京!Nanjing! Nanjing!

南京!南京!
Título: Nanjing! Nanjing! (City of Life and Death)
上映日期
Fecha de estreno: 22-04-2009
导演: 陆川
Director: Lu Chuan
编剧: 陆川
Guión: Lu Chuan
主演: 刘烨 / 高圆圆 / 范伟 / 江一燕 / 秦岚 / 姚笛
Reparto: Liu Ye / Gao Yuan Yuan / Wei Fan / Jiang Yiyan / Qin Lan / Yao Di + Hideo Nakaizumi / Ryu Kohata /John Paisley / Beverly Peckous


imdb / wikipedia


Tras casi medio siglo de conflictos de diversa escala, en el año 1937 estalla la 2ª Guerra Chino-Japonesa que se convertiría en el conflicto armado más largo del siglo XX en Asia. Japón, un país modernizado y muy superior técnicamente a una China en plena crisis interna, inicia la invasión del continente y tras ocupar Shanghai decide como próximo objetivo la toma de la entonces capital Nanjing. La captura de la ciudad produce más de 300.000 víctimas en lo que se ha venido a llamar la "Masacre de Nanjing".
Este cruel y sangriento episodio es el que el director y guionista Chuan Lu recrea en su tercera película "Nanjing! Nanjing!". Rodada con una gran sobriedad en blanco y negro, la historia se centra en un grupo de personas de diferente condición intentando escapar de una muerte segura en manos del ejército japonés. Como toda película bélica que se precie es un grito en contra de la barbarie y el absurdo infinitos que conllevan los conflictos armados.

[Reflexión en voz alta: cuando se estrena una película en China nunca podemos saber si llegara a nuestras pantallas es más, ni tan siquiera tenemos la certeza de si se publicara en DVD. Todo dependerá en gran medida de si recibe premios en los festivales de cine internacionales, si sus actores principales son rostros conocidos en occidente y otros detalles que se nos escapan. Sobre el tiempo que tardará en llegar y su permanencia en las salas mejor lo dejamos para otro post. Tampoco nos preocupa tanto mientras tudou siga ahí:)]

06 julio 2009

我听这种音乐的时候⋯⋯

Después de rastrear varios cibermercadillos musicales, hemos conseguido un puñado de nuevas canciones. Algunas tienen una dudosa calidad de mp3 (可惜啊!) pero creemos que merece la pena compartirlas y así refrescar nuestros oídos y si alguien se anima pues ya sabe...跳舞吧!

龙宽九段 es un dúo mixto que publicó su único albúm en el año 2004《我听这种音乐的时候最爱你》. Suena a loly-pop electrónico con buenas vibraciones.
莲花

胃在烧


刀郎(Dao Lang) es el seudónimo del cantante de Sichuan Luo Lin. Conocido por su inimitable voz y por sus adaptaciones folk, muchas de sus canciones se han convertido en auténticos himnos. Hemos escogido dos versiones eléctronicas de su albúm de remezclas 《与郎共舞 REMIX》.
冲动的惩罚

新疆好


与非门 (YuFeiMen) son un trío musical de Guangdong que realiza una música ambiente a ratos chill-out a ratos triphop. En el año 2008 publicaron su quinto albúm 《我们是小孩》. Si quereis saber más podeis consultar su fashion-web YUFEIMEN Mushion Core.
乐园

满江红

03 junio 2009

jolin love, love, love

A estas alturas de la película no vamos a descubrir a la taiwanesa Jolin Tsai 蔡依林, ni su "love, love, love" se va a convertir en la canción del verano (ya está un poco pasada). Quizás sea una excusa para rescatar una canción que aunque superñoña resulta muy pegadiza y por tanto perfecta para ampliar nuestro karaoke. De paso dejamos un link al superblog Jolin Tsai Spain dedicado en exclusiva a Jolin, en él su autora Hime ha traducido muchas de sus canciones creando un canal propio en el youtube con sus videoclips subtitulados al español. Para aquell@s que quieran más y mejor...




love love love
没答案 没答案 真爱在哪
méi dáàn méi dáàn zhēnài zài nǎ
我的爱 我的爱 难道是他
wǒ de ài wǒ de ài nándào shì tā

用力想 用力想 没有回答
yònglì xiǎng yònglì xiǎng méiyǒu huídá
百分百 恋爱 会是理想
bǎifēnbǎi liànài huì shì lǐxiǎng

love, love,love
no hay respuesta, no hay respuesta, ¿dónde está el amor verdadero?
mi amor, mi amor, ¿acaso podría ser él?
desear con todas mis fuerzas pero no hay respuesta
un amor 100% puede que sea un ideal


每个女孩都在期待
měige nǚhái dōu zài qīdài
完美的爱情
wánměide àiqíng 
小心翼翼又陷下去
xiǎoxīnyìyì yòu xiànxiàqu 
聪明糊涂心
cōngming hútu xīn
我的完美真命天子
wǒ de wánměi zhēn mìng tiān zǐ
难道是你
nándào shì nǐ
塔罗牌的 答案很诡异
tǎluó pái de dáàn hěn guǐyì

todas las chicas están buscando
el amor perfecto
con mucho cuidado hasta volver a caer
inteligente y estúpido corazón
mi perfecto y afortunado príncipe
¿acaso eres tú?
la respuesta del tarot es muy extraña


你的距离和我只差零点几毫米
nǐ de jùlí hé wǒ zhǐ chā líng diǎn jǐ háomǐ
我的睫毛像在剪辑你一言一行
wǒ de jiémáo xiàng zài jiǎnjí nǐ yīyán yìxín

我能感应彼此心跳是一样频率

wǒ néng gǎnyīng bǐcǐ xīntiào shì yíyàng pínlǜ
满分爱情透过念力距离又拉近
mǎnfēn àiqíng tòuguò niàn lì jùlí yòu lājìn

La distancia entre tú y yo es sólo cero coma pocos milímetros
mis pestañas parecen filmar cada palabra tuya cada gesto
puedo sentir como nuestros corazones laten en la misma frecuencia
la distancia con el amor perfecto se ha hecho más cercana por el poder del pensamiento

恋爱百分百
liànài bǎifēnbǎi
其实在意你的心
qíshí zài yì nǐ de xīn
跨越 101那是理想标地
kuàyuè yīlíngyī nà shì lǐxiǎng biāo dì

我的眼神里
wǒ de yǎnshén lǐ
不时透露著讯息
bùshí tòulùzhe xùnxí
我的心 Love Love Love
wǒ de xīn

Amor 100%
de verdad ¿tengo que hacer caso a tu corazón?
pasar por encima del 101, allí está el lugar ideal
mis ojos
casi siempre enviando mensajes
mi corazón love, love, love



恋爱百分百
liànài bǎifēnbǎi
其实知道你的心
qíshí zhīdào nǐ de xīn
不得不相信 幸福就在附近
bùdébù xiāngxìn xìngfú jiù zàifùjìn

有一点暧昧
yǒuyīdiǎn àimèi
偷偷独自的开心
tōutōu dúzì de kāixīn
整个世界 Love Love Love

zhěnggè shìjiè

Amor 100%
de verdad ¿conozco a tu corazón?
no puedo dejar de creer que la felicidad está cerca
un poco de ambigüedad
alegrarse a solas, a escondidas
el mundo entero love, love, love

你的距离和我只差零点几毫米
nǐ de jùlí hé wǒ zhǐ chā líng diǎn jǐ háomǐ 
我的睫毛像在剪辑你一言一行
wǒ de jiémáo xiàng zài jiǎnjí nǐ yīyán yìxíng
我能感应彼此心跳是一样频率
wǒ néng gǎnyīng bǐcǐ xīntiào shì yíyàng pínlǜ
喔百分百的爱情
ō bǎifēn yībǎi de àiqíng
不会是难题

bùhuì shì nántí

La distancia entre tú y yo es sólo cero coma pocos milímetros
mis pestañas parecen filmar cada palabra tuya cada gesto
puedo sentir como nuestros corazones laten en la misma frecuencia
el amor 100% no puede ser un problema

恋爱百分百
liànài bǎifēnbǎi
其实在意你的心
qíshí zài yì nǐ de xīn
跨越 101那是理想标地
kuàyuè yīlíngyī nà shì lǐxiǎng biāo dì

我的眼神里
wǒ de yǎnshén lǐ
不时透露著讯息
bùshí tòulùzhe xùnxí
我的心 Love Love Love
wǒ de xīn

Amor 100%
de verdad ¿tengo que hacer caso a tu corazón?
pasar por encima del 101, allí está el lugar ideal
mis ojos
casi siempre enviando mensajes
mi corazón love, love, love



恋爱百分百
liànài bǎifēnbǎi
其实知道你的心
qíshí zhīdào nǐ de xīn
不得不相信 幸福就在附近
bùdébù xiāngxìn xìngfú jiù zàifùjìn

有一点暧昧
yǒuyīdiǎn àimèi
偷偷独自的开心
tōutōu dúzì de kāixīn
整个世界 Love Love Love

zhěnggè shìjiè

Amor 100%
de verdad ¿conozco a tu corazón?
no puedo dejar de creer que la felicidad está cerca
un poco de ambigüedad
alegrarse a solas, a escondidas
el mundo entero love, love, love


Repetir *,#  


26 marzo 2009

1500 高频词 (III)

... no hay dos sin tres, publicamos la 3ª y última parte de la lista de vocabulario del Hanban (国际汉语教学通用课程大纲).

Y como no sólo de pan y hanzis vive el estudiante de chino, apuntamos un par de exposiciones recién estrenadas:
甲, el Guggenheim de Bilbao trae la exposición "Quiero creer" de Cai Guo-Qiang, tenemos hasta el 6 de septiembre para disfrutar de sus sorprendentes instalaciones.
乙, la Centro Cultural Bancaja de Valencia bajo el título "En la ciudad china" estrena una montaje de primer nivel sobre la profunda y aceleradas transformación urbana de China, hasta el 28 de junio.







1001. 科学
1002. 失去
1003. 外国
1004. 外面
1005. 一百
1006. 正是
1007. 至
1008. 组合
1009. 作家
1010. 包括
1011. 夫人
1012. 将来
1013. 姐姐
1014. 举行
1015. 另外
1016. 年代
1017. 鸟
1018. 热闹
1019. 送给
1020. 晚饭
1021. 屋里
1022. 无法
1023. 一时
1024. 这时候
1025. 改变
1026. 经历
1027. 客气
1028. 肯定
1029. 理解
1030. 立
1031. 亮
1032. 农村
1033. 上来
1034. 虽
1035. 下班
1036. 箱子
1037. 星期
1038. 一块
1039. 一生
1040. 以上
1041. 月亮
1042. 安排
1043. 背
1044. 不够
1045. 大电话
1046. 发出
1047. 建筑
1048. 尽管
1049. 空气
1050. 理想
1051. 令
1052. 满意
1053. 毛
1054. 闹
1055. 伤
1056. 少爷
1057. 杂志
1058. 曾经
1059. 之中
1060. 左右
1061. 表达
1062. 冲
1063. 创造
1064. 从来
1065. 待
1066. 感
1067. 好好儿
1068. 黄
1069. 年纪
1070. 年轻人
1071. 商量
1072. 师傅
1073. 时期
1074. 微笑
1075. 象征
1076. 一眼
1077. 印象
1078. 约
1079. 运动
1080. 注意
1081. 便宜
1082. 道理
1083. 耳朵
1084. 根本
1085. 果然
1086. 价值
1087. 接受
1088. 科学家
1089. 棵
1090. 可爱
1091. 蓝
1092. 每次
1093. 骑车
1094. 前面
1095. 去年
1096. 全国
1097. 确实
1098. 仍
1099. 随着
1100. 甜
1101. 头发
1102. 我家
1103. 下面
1104. 尤其
1105. 怎么办
1106. 仔细
1107. 部
1108. 猜
1109. 大声
1110. 第二天
1111. 堆
1112. 房
1113. 革命
1114. 后面
1115. 见到
1116. 交
1117. 觉
1118. 恐怕
1119. 练习
1120. 拍
1121. 强
1122. 三十
1123. 上学
1124. 选
1125. 有趣
1126. 周围
1127. 祝
1128. 自由
1129. 组织
1130. 辫子
1131. 布
1132. 草
1133. 草原
1134. 戴
1135. 分析
1136. 号码
1137. 究竟
1138. 据说
1139. 乱
1140. 难道
1141. 普通
1142. 㪚
1143. 生存
1144. 所谓
1145. 趟
1146. 五十
1147. 以外
1148. 便是
1149. 表演
1150. 刚刚
1151. 个人
1152. 好看
1153. 合适
1154. 哼
1155. 火车
1156. 夹
1157. 领导
1158. 慢
1159. 内容
1160. 您好
1161. 穷
1162. 全部
1163. 群
1164. 若
1165. 身边
1166. 诗
1167. 石头
1168. 天上
1169. 完成
1170. 咬
1171. 一共
1172. 早晨
1173. 值得
1174. 众
1175. 周末
1176. 作用
1177. 表
1178. 从小
1179. 灯
1180. 丢
1181. 断
1182. 顿
1183. 红色
1184. 获得
1185. 加
1186. 可惜
1187. 类
1188. 麻烦
1189. 桥
1190. 书店
1191. 同志
1192. 偷
1193. 现象
1194. 香
1195. 性格
1196. 一阵
1197. 银行
1198. 撞
1199. 组
1200. 单位
1201. 和尚
1202. 荷花
1203. 进步
1204. 肯
1205. 旅游
1206. 满足
1207. 气氛
1208. 千
1209. 蛇
1210. 狮子
1211. 蔬菜
1212. 睡觉
1213. 危险
1214. 文
1215. 吸引
1216. 相当
1217. 愉快
1218. 之前
1219. 治
1220. 祖国
1221. 春节
1222. 呆
1223. 地区
1224. 东
1225. 肚子
1226. 反对
1227. 关于
1228. 花儿
1229. 家乡
1230. 家乡
1231. 讲究
1232. 解释
1233. 开玩笑
1234. 哩
1235. 连忙
1236. 联系
1237. 练
1238. 嗯
1239. 平时
1240. 人员
1241. 森林
1242. 叔
1243. 数学
1244. 吐
1245. 小时候
1246. 意见
1247. 语法
1248. 早已
1249. 整个
1250. 之一
1251. 职员
1252. 子
1253. 补
1254. 不好意思
1255. 答应
1256. 的话
1257. 懂得
1258. 翻译
1259. 附近
1260. 工厂
1261. 观念
1262. 湖
1263. 街上
1264. 居然
1265. 例如
1266. 女性
1267. 情绪
1268. 球
1269. 撒
1270. 绳
1271. 摔
1272. 说完
1273. 条件
1274. 西
1275. 西方
1276. 相
1277. 小心
1278. 星期六
1279. 一半
1280. 在家
1281. 早就
1282. 照顾
1283. 中医
1284. 捉
1285. 称
1286. 短
1287. 改
1288. 广告
1289. 恨
1290. 较
1291. 口袋
1292. 去世
1293. 热烈
1294. 人物
1295. 上班
1296. 神
1297. 始终
1298. 是否
1299. 水果
1300. 题
1301. 痛苦
1302. 忘记
1303. 吓
1304. 鲜花
1305. 行为
1306. 学
1307. 眼前
1308. 摇
1309. 依然
1310. 应
1311. 愿
1312. 中午
1313. 中心
1314. 追
1315. 最好
1316. 半天
1317. 不必
1318. 出发
1319. 错误
1320. 达到
1321. 顶
1322. 各地
1323. 怪
1324. 观察
1325. 国
1326. 合
1327. 及
1328. 计划
1329. 角
1330. 摸
1331. 婆婆
1332. 事物
1333. 瘦
1334. 说明
1335. 四十
1336. 太祖母
1337. 谈话
1338. 通
1339. 同样
1340. 推
1341. 校园
1342. 修
1343. 圆
1344. 增加
1345. 掌柜
1346. 知
1347. 资料
1348. 爱情
1349. 安静
1350. 反正
1351. 方
1352. 付
1353. 鬼
1354. 好几
1355. 加上
1356. 姐
1357. 可怜
1358. 没关系
1359. 命
1360. 哪个
1361. 球迷
1362. 劝
1363. 扔
1364. 婶
1365. 兴奋
1366. 羊
1367. 夜里
1368. 友好
1369. 院子
1370. 煮
1371. 出生
1372. 大海
1373. 代
1374. 得意
1375. 端
1376. 翻
1377. 饭店
1378. 方向
1379. 构成
1380. 猴子
1381. 激动
1382. 老板
1383. 泪
1384. 利用
1385. 聊
1386. 胖
1387. 墙上
1388. 随便
1389. 提供
1390. 未
1391. 新年
1392. 学问
1393. 一辈子
1394. 英文
1395. 语汇
1396. 掌握
1397. 坐下
1398. 查
1399. 城里
1400. 传说
1401. 大量
1402. 队
1403. 盖
1404. 几十
1405. 既然
1406. 家中
1407. 惊
1408. 老太太
1409. 露
1410. 年龄
1411. 平静
1412. 千万
1413. 试
1414. 味道
1415. 享受
1416. 想像
1417. 消失
1418. 形态
1419. 一年
1420. 乙
1421. 应当
1422. 营业员
1423. 由局
1424. 云
1425. 责任
1426. 占
1427. 主任
1428. 嘴里
1429. 安慰
1430. 表情
1431. 不安
1432. 部分
1433. 厨房
1434. 大门
1435. 低声
1436. 店
1437. 放弃
1438. 复杂
1439. 工具
1440. 公里
1441. 故意
1442. 官
1443. 建立
1444. 力气
1445. 脸色
1446. 目的
1447. 男孩
1448. 苹果
1449. 求
1450. 身子
1451. 士兵
1452. 收拾
1453. 叹
1454. 文明
1455. 我国
1456. 现实
1457. 谢
1458. 新鲜
1459. 一部分
1460. 一口气
1461. 樱花
1462. 造成
1463. 正好
1464. 准
1465. 不得不
1466. 材料
1467. 产品
1468. 反映
1469. 婚礼
1470. 建议
1471. 紧
1472. 镜子
1473. 巨大
1474. 据
1475. 劳动
1476. 冒
1477. 美好
1478. 碰
1479. 全家
1480. 少年
1481. 实际上
1482. 试试
1483. 收入
1484. 台
1485. 挑
1486. 透
1487. 相同
1488. 笑话
1489. 形象
1490. 阳光
1491. 游戏
1492. 政治
1493. 众人
1494. 竹子
1495. 白天
1496. 标准
1497. 从不
1498. 从而
1499. 对象
1500. 赶紧