14 febrero 2009

Verbos modales

Todavía estamos trabajando en este post pero ahora que hemos cogido ritmo, mejor publicarlo y luego mejorarlo con vuestra ayuda.再见!

能愿动词 Verbos modales o auxiliares

一、能愿动词的主要用法

Los siguientes verbos modales son los requeridos para el nivel elemental e intermedio de HSK:

必须 bìxū ser necesario, necesitar, tener que, haber que
能 néng poder, ser capaz de, ser apto para (能够 nénggòu, menos coloquial)
会 huì saber, conocer; ser posible, ser probable; ser fuerte en
要 yào [ querer; desear, necesitar; pedir; denota mandato igual que "让" y "叫" ] deber, haber que, tener que; inevitablemente, naturalmente; denota el deseo o firme decisión para hacer algo; denota que una acción va a ocurrir : ir a, estar para
想 xiǎng desear, querer
可能 kěnéng ser posible, ser probable; poder
可以 kěyǐ poder, ser posible; permitir, ser factible
愿意 yuànyì gustar; estar dispuesto a; esperar, desear, querer
应该 yīnggāi deber, deber de + infinitivo, tener que
应当 yīngdāng deber, tener que, ser necesario
应 yīng deber, tener que, ser necesario
该 gāi deber, tener que
得 děi tener que, haber que
肯 kěn querer, poder; estar dispuesto, hacer con ganas
敢 gǎn atreverse, osar
值得 zhíde valer (la pena), merecer


1. Gramaticalmente hablando, el verbo modal (auxiliar) se coloca normalmente antes de los sintagmas verbales, sintagmas adjetivales, y sintagmas de sujeto y predicado para formar el predicado de la oración.
如:
这里的水果不会很贵的。("会" es un verbo modal) La fruta de aquí no puede ser muy cara (no es probable que sea cara).
我可以帮你复习功课。("可以" es un verbo modal) Puedo ayudarte a revisar los deberes (las actividades de clase).
在大是大非面前,一定要态度鲜明。("要" es un verbo modal) Ante *****, se debe tener una actitud bien definida.
今天该你洗碗了。("应" es un verbo modal) Hoy tienes que lavar tú los cuencos.
En el lenguaje oral se puede usar los verbos modales solos como predicado.
你愿意嫁给我吗?愿意! ¿Quieres casarte conmigo? Sí, quiero.

2. Hay adverbios como "也,一定,不" que delante de los verbos modales funcionan como modificadores.
晚饭吃什么?面条也可以,米饭也可以,随便你!¿Qué cenamos? Se puede(cenar) tallarines y también se puede arroz, como quieras.
你这样说话很不应该。No debes en absoluto hablar de esa manera.
我相信你一定能做得比别人好!Creo que tú puedes hacerlo mejor que cualquiera.

3. No podemos poner partículas auxiliares como "了,着,过" después de los verbos modales.
(对)你那时侯能看懂英文吗?¿En aquel momento ya podías leer en inglés?
(错)[你那时侯能了看懂英文吗?]
(对)昨天你应该打个电话给我。Ayer tenías que llamarme por teléfono.
(错)[昨天你应该了打个电话给我。]

4. Los verbos modales se ponen frecuentemente antes del verbo, adjetivo, sintagma verbal, sintagma adjetival, y sintagma de sujeto-predicado.
我一个人完全能解决这个问题。Yo solo puedo resolver este problema.
他可能遇到什么事了,怎么到现在还没回来?Es probable que le haya surgido algún asunto sino ¿cómo es que hasta ahora no ha regresado?
他身体好了吗?今天能不能上场比赛?¿Se encuentra bien (de salud)? ¿Podrá hoy participar en la competición?

5. En las oraciones de "把" y de "被", se pone un verbo modal antes de la preposición "把" o "被", pero no se puede poner después.
如:
(对)我们应该把具体的问题都考虑一下。Deberíamos reflexionar un poco acerca de todos los problemas específicos.
(错)[我们把应该具体的问题都考虑一下。]
(对)你看他垂头丧气的样子!可能被女朋友甩了。Le ves con un aspecto tan abatido, es posible que le haya abandonado la novia.
(错)[你看他垂头丧气的样子!被女朋友可能甩了。]

6. Otros sintagmas preposicionales se ponen después de los verbos modales.
如:
(对)有时候,他一天要给上百人看病。A veces, en un día puede pasar consulta a más de cien pacientes.
(错)[有时候,他一天给上百人要看病。]
("给几百个人" es un sintagma preposicional , por eso el verbo modal "要" debe ponerse antes de la frase preposicional.)
Los verbos modales también se ponen antes del modificador adverbial que describe cosas.
如:
(对)这些西瓜有的熟了有的没熟,你得好好选一选。Algunas de estas sandías están maduras pero otras no, debes elegir bien.
(错)[这些西瓜有的熟了有的没熟,你好好得选一选。]
(对)回家以后,你应该舒舒服服地洗个热水澡。Después de volver a casa tienes que darte un confortable baño de agua caliente.
(错)[回家以后,你舒舒服服地应该洗个热水澡。]
"好好" "舒舒服服地" son modificadores adverbiales que describen cosas, por ello los verbos modales "得" y "应该" se deben poner antes de ellos.
A veces los verbos modales se pueden poner en diferentes posiciones antes del verbo principal de la oración para indicar diferentes significados.
如:
你能这个周末来吗?¿Este fin de semana podrás venir?
("能" modifica el tiempo "这个周末" , significando "不要别的时间来" o "今天不要来".
你这个周末能来吗? ¿Podrás venir este fin de semana?
("能" modifica el verbo "来" para preguntar si este fin de semana "能不能来".)
我们应该在大学学一门第二外语。En la universidad debemos estudiar una segunda lengua extranjera.
("应该" se refiere a "在大学" y no a otro lugar.)
我们在大学应该学一门第二外语。Debemos estudiar una segunda lengua extranjera en la universidad.
("应该" modifica "学一门第二外语" y no a ningún otro curso.)

(*) 妈妈,这只小狗病得很厉害,它______死掉?
A. 能不能 B. 会不会 C. 该不该 D. 肯不肯

Se trata del juicio y estimación de que "小狗病得很厉害", por ello usamos "会".
妈妈,这只小狗病得很厉害,它会不会死掉?(B) Mama, la enfermedad de este perrito es muy grave, ¿se puede morir?



二、常用能愿动词的区别 Diferencias de los Verbos Modales

第一组: La primera pareja "会"和"能"

1. Para indicar el deseo de alguien, usamos "会":
你放心,明天我会准时参加会议的。No te preocupes mañana asistiré puntual a la conferencia.
2. Para indicar estimación o cálculo, usamos "会":
我想明天这个问题就会得到圆满解决。Creo que mañana conseguiremos una solución satisfactoria a este problema.
3. Para indicar que alguien tiene una cierta habilidad o arte , podemos usar "会" y "能".
我会写毛笔字。Puedo escribir caracteres chinos con pincel.
我能写毛笔字。
Atención: cuando la habilidad alcanza cierto nivel, (en este caso, hay un cuantificador antes del objeto) usamos "能".
王教授一年能写四本书!El catedrático Wang pude escribir 4 libros en un año.
她一次能喝十瓶啤酒!Ella puede beber 10 cervezas de una vez.***
4. Para indicar que se ha recuperado cierta capacidad o aptitud perdida, usamos "能".
我的腿伤好了,又能踢球了!La lesión de mi rodilla ya está bien, ya puedo otra vez jugar al fútbol.
他的病好多了,现在能下床走路了。Está mucho mejor de su enfermedad, ahora ya puede levantarse de la cama y andar por la calle.
(La capacidad "踢足球" "走路" se ha recuperado, por ello usamos "能".)

5. Para indicar que hay cierta condición para hacer algo, usamos "能".
他的腿伤好了,这个周末能上场踢球了。Su lesión ha mejorado, este fin de semana ya podrá saltar al campo a jugar.

6. Para indicar algo tiene cierta utilidad o provecho, usamos "能".
鸡蛋清能美容。La clara del huevo puede usarse para peinarse.
蛇胆能入药。La bilis de la serpiente puede ser ingrediente de medicamentos.

7. Podemos poner "能" antes de la forma positiva de un complemento de posibilidad, para formar la estructura "能+ verbo+ 得+complemento".
这些馒头我一个人能吃得完。Yo sólo soy capaz de comerme todos estos panecillos al vapor (mantou).
老师说的汉语我能听的懂。El profesor dijo que puedo entender el chino.

8. "不会游泳" y "不能游泳" las dos formas son correctas. Pero "不会" puede indicar que alguien no tiene una cierta habilidad ( no sé nadar), mientras "不能" (no puedo nadar) significa que la condición no lo permite.
最近他出车祸摔断了胳膊,不能游泳了。Hace poco tiempo tuvo un accidente y se rompió el brazo, no puede nadar.
我不会游泳,站在水池里很紧张。No sé nadar, estar de pie junto a la piscina me pone nervioso.

第二组: La segunda pareja "可" 和 "可以"
1. "可" y "可以" son usado como verbos modales para indicar permiso y posibilidad.
(对)在重要场合不可乱说乱动。En las ocasiones importantes no se puede decir disparates*** (hablar a tontas y a locas)*** puede ser un chenyu
(对)在重要场合不可以乱说乱动。
Además "可以" puede usarse solo para responder a una pregunta, mientras que "可" no puede.
(对)这间办公室可以放三个沙发吗? 可以。¿Se puede poner tres sofás en esta oficina? Sí, se puede.
(错)[这间办公室可以放三个沙发吗? 可。]

2. Ambas palabras pueden indicar "值得"(valer la pena, merecer, ser digno de)。
这个城市可(以)游览的地方并不多。En esta ciudad los lugares que merecen ser visitados no son muchos.
这个展览会可(以)看的东西可真不少。Son muchas las cosas que se pueden ver en esta exposición.
那里的公园比较小,但是景色还不错,没事可(以)去转转。El parque de allí es pequeño pero tiene paisajes que no están mal, cuando no estés ocupado ve a dar un paseo.

3. "可" se usa a menudo para indicar comparación. ??
明天的会你可去可不去。Puedes ir o puedes no ir a la reunión de mañana.
这件衣服可买可不买。Este vestido se puede comprar o no.****

4. "可以" se puede poner después del complemento de "得" para indicar grado, en este caso no usamos "可".
(对)这两天天气冷得真可以。Estos dos días el tiempo ha sido realmente frío.
(错)[这两天天气冷得真可。]
(对)他足球踢得还可以。El juega bastante bien al fútbol.
(错)[他足球踢得还可。]

5. Otros usos de "可"
(1) "可" puede usarse como un prefijo seguido de un verbo monosílabo.
可爱 (amable, encantador),可悲 (triste, lamentable),可恨 (odioso, detestable),可见 ("de ahí se ve que..."),可怕 (terrible, horrible),可笑 (cómico, ridículo),可疑 (sospechoso, dudoso),可取 (aconsejable, aceptable),可行 (factible, viable).
(2) "可" puede usarse como adverbio para enfatizar el tono.
这个问题可把他难到了。****
这个词考试经常考到,可一定要记住。Esta palabra siempre aparece en los exámenes, hay que recordarla..
(3) Cuando "可" se usa como conjunción, significa "但是" indicando un cambio en el significado.
她嘴上不说,心里可高兴了。No lo dijo con palabras, pero en su corazón se alegró.
爸爸不懂电脑,可儿子是一个电脑专家。El padre no entiende de ordenadores, pero el hijo es un experto.

第三组: El tercer grupo "应该","应当","该","应"

1. "应该","应当" indican que debería ser así.
你已经长大了, 应当 (应该)多帮爸爸妈妈做点力所能及的家务事。Como ya has crecido deberías ayudar tanto como puedas a tus padres en las tareas del hogar.

2. "应该","应当" indican estimación o cálculo de la condición.
这是新买的洗衣机,应该(应当)不会坏的。Esta lavadora está recién comprada, no debería estropearse.
他六点就出发了,上课应该(应当)不会迟到。Él se marchará justo a las seis, no debería llegar tarde a clase.

3. También usamos "该" en las dos condiciones mencionadas anteriormente. Pero "该" puede ser usado en la última proposición final en una oración hipotética para indicar presunción, mientras que "应该" y "应当" no pueden usarse de esta manera.
(对)如果你还是这样不懂事,年迈的父母该有多难过呀!***
(错)[如果你还是这样不懂事,年迈的父母应该有多难过呀!]
(错)[如果你还是这样不懂事,年迈的父母应当有多难过呀!]

4. En el lenguaje escrito, "该" puede usarse como un pronombre. "该同学" significa "这个同学".
新华社纽约电,该市最近发生系列枪击事件。

5. "应" se usa en lenguaje escrito. Además , "应该","应当","该" pueden usarse solos para responder preguntas, mientras que "应" no puede usarse de esta manera. A "应该,"应当" y "该" les puede seguir una frase, mientras que "应" no puede.
如:
(对)你说他应不应该去医院看看他的奶奶?应该(该)。¿Has dicho que debería o no visitar a su tía al hospital?
(错)[你说他应不应该去医院看看他的奶奶?应。]
(对)你是老大,重要的事情应该你决定。Ya eres mayor y en los asuntos importantes deberías decidir tú.
(错)[你是老大,重要的事情应你决定。]

(*) 他游泳游得很好,不过这两天病了,医生说他现在不__游泳。
A. 会 B. 想 C. 能 D. 肯
El sabe nadar pero debido a que ha estado enfermo no ha podido hacerlo, usamos "能" (C)
他游泳游得很好,不过这两天病了,医生说他现在不能游泳。(C) Él nada muy bien pero estos días ha estado enfermo y el médico ha dicho que ahora no puede nadar.

ADEMÁS 要 想

1. "要" y "想" se usan como verbos modales para indicar deseos.
我想回老家看看。Quiero ir a visitar mi pueblo (natal).
这个周末我要玩个痛快!¡Este fin de semana quiero divertirme de lo lindo!

2. Cuando "要" se usa como verbo modal, a veces significa "应该", indicando una esperanza y un recuerdo.
昨天的菜要热一下才能吃。Si calientas la comida de ayer todavía se podrá comer.
领导干部要和群众打成一片。Los cuadros dirigentes deberían unirse a las masas.

3. Estas dos palabras tienen además otros significados. Las diferencias son:
(1) "想" puede usarse como verbo y tiene muchos significados, incluyendo "思考" (meditar, pensar mucho), "回忆" (recordar, traer a la memoria), "估计" (estimar, calcular), "打算" (planear, proponerse), "想念" (echar de menos, pensar en, añorar), etc.
不要急着说,要想好了再说。("想" significa "思考") No estés impaciente por hablar, medítalo bien y después habla.
想起从前,我不由得流下了眼泪。("想" significa"回忆") Al acordarme del pasado no puedo evitar que se me salten las lágrimas.
我想他应该快到学校了。("想" significa "估计") Pienso que pronto llegará a la escuela.
我想大学毕业以后去欧洲旅游。("想" significa"打算") Después de licenciarme en la universidad pienso ir de viaje a Europa.
我日日夜夜想着你。("想" significa "想念") Te echo de menos día y noche.
(2) "要" también se puede usar como verbo, significando "需要"(necesitar, pedir, requerir),"要求" (pedir, demandar).
他女朋友要他去买巧克力。Su novia le ha pedido que vaya a comprar chocolate.
这套西服要999元。Piden 999 yuanes por este traje (de estilo occidental).
我要一盘饺子,两个包子。Quiero un plato de raviolis y dos panecillos.
(3) "要" también puede usarse como conjunción, significando "如果","要是" (si...).
周末要有事,我就打你的手机。Si el fin de semana surgiera algún asunto te llamo al móvil.
你在汉城要见到他的话,就代我向他问好。Si te encuentras con él en Seúl, salúdalo de mi parte.
(4) "要" también puede usarse como adverbio, indicando que algo va a suceder pronto , significando "就要" (estar a punto de), "快要" (dentro de poco).
请问学们注意,台风要来了!Por favor estudiantes tener cuidado, se acerca un huracán.
我们要下班了,你明天来吧。Vamos a terminar de trabajar, ven mañana.
(5) "要" también se puede usar en una oración de"比", significando "更加" (más, aún más).
坐飞机比坐火车要快的多。Viajar en avión es mucho más rápido que en tren.

No hay comentarios: